HABERLER

Güney Kore Büyüelçisi'nden YÖK Başkanı'na Ziyaret (27.04.2017)

Yükseköğretim Kurulu Başkanı Prof. Dr. M. A. Yekta Saraç, Kore Cumhuriyeti Ankara Büyükelçisi Sayın Yunsoo Cho ile görüştü.   Haberin devamı için tıklayınız .

KBRN (Kimyasal, Biyolojik, Radyolojik, Nükleer) Savunması için YÖK'ten Akademik Destek (26.04.2017)

YÖK tarafından, yükseköğretim tarihinde ilk kez "KBRN (Kimyasal, Biyolojik, Radyolojik ve Nükleer) Çalıştayı" düzenlendi. YÖK Başkanı Prof. Dr. M. A. Yekta Saraç'ın başkanlığında YÖK'te...

YÖK Personeline Yönelik Düzenlenen “Hizmet İçi Eğitim” Programı Tamamlandı (24.04.2017)

Yükseköğretim Kurulu Başkanlığınca tüm kurul personeline yönelik hizmet içi eğitimi verildi. Antalya'da iki ayrı grup halinde düzenlenen Hizmet içi eğitimi programında ilk gruba 6-9 Nisan 2017,...

2017-ÖSYS’de Bazı Programlarda Puan Türü Değişikliğine Gidildiğine İlişkin Açıklama (17.04.2017)

2017-ÖSYS'de bazı programlarda puan türü değişikliğine gidildiğine ilişkin yapılan bir duyurunun yanlış anlaşılması üzerine Kurulumuzca bir açıklama yapılması gereği hâsıl olmuştur.   ...

DUYURULAR

AB Mevzuatı Çeviri Rehberi ve Ekler Kitapçığı (13.04.2017)

Avrupa Birliği Bakanlığının bünyesinde yer alan Çeviri Eşgüdüm Başkanlığı, katılım süreci çerçevesinde AB müktesebatının bir strateji dâhilinde Türkçeye çevrilmesi için gerekli çalışmaları ilgili kurum ve kuruluşlarımızla birlikte yürütmektedir. Bu kapsamda, AB müktesebatının çevrilmesi sürecinde, metinler arası tutarlılığın sağlanması ve yaygın olarak kullanılan kalıp ifadelerin yeknesak olarak bu alanda çeviri yapan tüm çevirmenler tarafından kullanılması, kaliteli, akıcı ve anlaşılır çevirilerin ortaya çıkması amacıyla, AB Bakanlığı tarafından ilk kez 2009 yılında "AB Mevzuatının Türkçeye Çevrilmesinde Kullanılacak Çevirmen El Kitabı" adı ile çıkarılan ve sonrasında "AB Mevzuatı Çeviri Rehberi"; alınan geri bildirimler, edinilen tecrübe ve AB tarafından yapılan yeni düzenlemeler çerçevesinde güncellenmiştir.

 

AB Konseyi ve Avrupa Parlamentosu tarafından çıkarılan tüzükler, direktifler, kararlar, AB Zirvesi tarafından kabul edilen tasarruflar ve AB Konseyi tarafından çıkarılan tavsiyeler gibi düzenlemeler esas alınarak, bu düzenlemelerin çevirisinde kullanılacak terminoloji, uyulacak dilbilgisi kuralları ve şekilsel özellikler ile örnek çeviri kalıplarına yer verilen "AB Mevzuatı Çeviri Rehberi" ve bu Rehber'in devamı niteliğinde olan, çeviri sırasında faydalanılacak ayrıntılı bilgileri içeren "Ekler Kitapçığı", ekte sunulmaktadır.

 

AB Mevzuatı Çeviri Rehberi, ayrıca AB Bakanlığının sayfasında, http://www.ab.gov.tr/index.php?p=44498&I=l adresinde erişime açıktır.